Инди проект Liber - приключенческий экшен о путешествии во времени
Приветствую вас, геймеры и разработчики уникальных проектов. Мы -молодая инди-студия из России и мы разрабатываем проект Liber.
Давайте мы расскажем вам, о нашем проекте. Liber — это приключенческая история, которая рассказывает судьбу молодого американца Алекса, ему 24 года он родился в обычной американской семье, хорошо воспитан, в детстве учился танцам и шахматам. После частной школы, он поступил в институт, который окончил с отличием по специальности «средневековая история». Большую часть времени, проводит за работой в музее, так как питает особую любовь к тому, что делает. История занимает особое место в его жизни.
Казалось бы, обычная жизнь молодого историка, в одно мгновение меняется до неузнаваемости. Вчерашний комфорт и удобство 21-го века сменяется суровыми условиями жизни викингов и дикого запада.
Причина столь резких изменений в жизни Алекса, древнейшая рукопись-Liber, она содержит таинственные знания, которые позволяют путешествовать в разные эпохи человечества.
Главный герой не смог преодолеть любопытство и открыл этот «Ящик Пандоры» но у каждой вещи есть свой владелец, кто же это?
Ник Райдер Родс-ковбой и авантюрный путешественник во времени.
Для таких персонажей, как правило, существует номинация Лучший актёр второго плана.
Ник-очень харизматичный герой этой игры. Мужественный, получает то, что хочет, в некоторых моментах жестокий. Ник, это тот случай, когда хочется видеть хорошее в негативном характере и искренне сочувствуешь ему.
В Liber, вам предстоит примерить на себя роль двух совершенно разных героев, обычного американского парня и сурового викинга. Оба персонажа оказались в незнакомой обстановке. Какие приключения и вызовы ждут впереди? Смогут ли они найти общий язык друг с другом? Как этот инцидент повлияет на них?
Сумеют ли они найти дорогу домой? Давайте выясним это!
А теперь, немного о том, что вы можете найти в нашем проекте:
Сцены рукопашного боя, либо с применением холодного оружия, перестрелки в стиле Дикого Запада, стелс- режим в виде побега из деревни викингов, элементы паркура в момент погони, сплав на лодке по священной реке и иные механики гемплея.
Нам предстоит раскрыть сюжет игры одновременно с точки зрения двух совершенно разных персонажей. Смогут ли люди, живущие в разных веках, найти общий язык, подружиться и пройти этот нелёгкий путь? Кто они такие и кем были? И кем им суждено стать?
Особое внимание мы уделили озвучке, проведя различные интервью с иностранными актёрами и знаменитостями, мы подписали контракт на озвучку главного героя с блогером, владеющим многомиллионной аудиторией, а брутального ковбоя, озвучил не менее брутальный байкер из Штатов.
Больше информации о игре:- 10 мая 2021, 12:36
Всё очень интересно, но когда молодая инди-студия из России делает игру про молодого американца из обычной американской семьи, и действие которой происходит в Америке, а все трейлеры - на английском языке, поневоле задаёшься вопросом: а русская озвучка будет?
Да, конечно, уже сейчас меню, кнопки действий и некоторые диалоги на русском языке.
Эт хорошо, а то создалось полное ощущение, что игра не для нас делается. А как долго вы уже разрабатываете?
Нет, нет) мы не забываем о своём происхождении и в игре будет русский язык. Через месяц будет год с основания студии, +- месяц когда началась разработка игры.
У меня создалось впечатление, что купили ассеты, какие были в продаже, а потом на них за уши притянули какой-то сюжет и всё остальное
Это наш первый проект и мы учимся всему с 0, поэтому возможно такое впечатление.
прям http://web.archive.org/web/20160817120452/https://galyonkin.com/2015/10/14/postsovetskogo-geymdeva-bolshe-net/
Но я имел ввиду, что после прочтения поста складывается впечатление, что это не для нас и не для мира, а чисто под американцев заточено. Я не имел ввиду никаких закрытых рынков, просто открытый рынок подразумевает симбиоз культур и разнообразие. Нет, может быть эти люди очень хорошо разбираются в истории Америки, может быть они работают в музее экскурсоводами в американском отделе, я их не знаю...
Но работать нужно с тем, в чём хорошо разбираешься. Предположим, что существует американская инди-студия, разрабатывающая игру "Rebil" о современной России и Руси Киевской. Приходит такой продукт в нашу страну, и оказывается, что все князья каждую реплику комично сдабривают словом "товарищ", а авторы понятия не имеют о том, что такое "подъезд" - дверь с неизвестно-зачем-нужным домофоном ведёт сразу в квартиру. Даже в более крупных проектах, которые заручаются помощью экспертов, допускаются не менее глупые ляпы.
Переходя к более глубоким факторам, если твой родной язык - русский, то и создавать нужно в первую очередь на русском. Хотя казалось бы - ведь куда проще творить сразу на английском, который международный и будет понятен если не всем, то - большинству жителей земного шара, а русский язык - это как-то слишком локально, чего же мы в самом деле? Я даже знаю, что очень многие люди пишут даже простые пометки для набросков на английском. Как будто "англицкий" придаёт проекту большей серьёзности... Я и сам так делал когда-то, но... Это же глупость! Мыслю-то я на русском! Я куда лучше знаю свой язык, а следовательно, я более свободен именно в нём! Зачем попусту подстраиваться под незнакомую лингвистику? Диалоги, которые я напишу на английском, не то чтобы не смогут тягаться с Шекспиром и Хэмингуэем, но даже на минимальную выразительность претендовать не будут. Не будет в них ни самобытных метафор, ни поэтической красоты выше уровня "кровь-любовь", ни широты вокабуляра. (Зато будет уйма грамматических ошибок, могу гарантировать.) Лучше творить по-русски и, если результат действительно требует выхода на международную сцену, доверить перевод профессионалам. Этой теме можно было бы целый пост посвятить.
Это моё мнение, конечно, всё ИМХО. Не собираюсь тут критиковать те стихи Пушкина, которые он писал на французском (всё равно я не знаю французского). И это не плевок в сторону полиглотов, ни в коем случае.
Я в чем-то с тобой согласен. Но в то же время я против шейминга за "культурную апроприацию" и всякое.
Я б скорее сказал... если ты/он/она действительно "дышит" вот этим "не твоим", то он и разбирается в сабже, разумеется, и скорее всего сделает очень годный homage, а то и "новое слово". А если "от балды" кое-как, да еще "пытаясь ухватить чужое", тогда скорее всего швах.
А вот про диалоги вопрос интересный. У меня нет таланта к написанию речей персонажей, и если я что-то иногда пытаюсь, то по-русски оно звучит очень уж стыдно для меня (примерно как ощущения от любительской озвучки за копейки, только от текста). Когда как если прописываю на своем half-assed инглише, то звучит нейтрально и уже не так бесит. Может мое восприятие такое (более критичен к текстам на родном), может еще какие-то механизмы тут...
Ну не знаю, не знаю... Когда не шаришь, то и оценить не сможешь - вот в чем дело. Я на сотню процентов уверен, что коренные американцы люто кринжуют с текстов, под которые танцуют Little Big, хотя для всего остального мира это звучит как "шото попсовое непорусски".
А про то, что кто-чем дышит, так я это и написал. Если человек интересуется чужой культурой или если он с детства слышал речь на французском, немецком и украинском одновременно и думает на всех трёх — ну и отлично. Просто в данном случае, если язык русский, не надо неосознанно продавать себя модным языкам. Это не патриотизм, я уже расписал, почему я рекомендую так.
У меня тоже всё плохо с русским, смотрю на текст и понимаю, что лыка не вяжу, а нужные слова забываю поминутно. А что у меня с английским, если я своего-то языка толком не знаю? Особенно при чтении действительно качественного художественного текста замечаю, какой скудный у меня словозапас — постоянно встречаются такие изящные слова, которых я в жизни не слышал, значение которых тут же иду гуглить. Но это всё текст, а по моему мнению есть куда более широкое понятие "работать на своём языке".
Это как? Люди мыслят образами, а не словами. Слова на языках нужны чтобы доносить мысли кому-то другому.
Вовсе не обязательно.
Может люди мыслят и образами, может и пространственным мышлением, может и вовсе рефлексами спинного мозга. Люди много чем мыслят на самом-то деле. У А.Шарифова кстати классное видео недавно выходило, мне понравилось.
"Вовсе не обязательно" - ну конечно не обязательно. Вон, люди же делают.
Я вот утверждаю, что куда свободнее творчество в том языке, который ты знаешь. Понимай как хочешь. Можешь понимать как язык русский, можешь понимать как язык кино или язык видеоигр. Но как-то мне кажется очевидным, что режиссёр, который не понимает кинематограф, для которого кино - "ну енто что-то по телеку, вроде деняг можна заработать, еж'ли снять такое"... Ну он вряд ли будет свободно "говорить на этом языке".
Мыслят - пускай много. Словами болтают, а не мыслят. Ещё ими можно ставить словесные эксперименты, но это годится только для творчества где есть полотно для слов. В искусствах, работающих с геометрией или звуком (а и видеоигры, и кинематограф явно об этом) - это бесполезно.
Вполне понятная идея. Но лучше знать несколько языков, а не один, и тогда можешь дополнять своё творчество (и мышление) понятиями, которых в родном языке нет. Я критикую твою мысль, что:
Потому что "родной" это хорошо, но "известный" тоже вполне достаточная мера для того чтоб его использовать. И по факту английский стал мне вторым родным (разве что неразговорным) благодаря видеоиграм - я раньше читал слова START, CONTINUE, STAGE, и даже невменяемое DIFFICULTY, чем добрался до какого-нибудь условного Пушкина. Если бы и у других так было, ничего плохого в том не вижу. Пытаться же писать на другом языке, не пытаясь его освоить - разумеется, глупость.
Словами тоже. Вербальное мышление, все дела.
Для новых идей (так как мы говорим о творчестве) бывает нужно придумывать новые слова, а откуда?
Теперь я вообще не понимаю о чём ты говоришь. Наверно ты единственный понимаешь, что ты сейчас сказал.
Кто мыслит вербально - мало чего достигает, так как не у всего есть слова, и даже не у всего должны быть слова. Есть понятия которые надо просто понимать или интуитивно чувствовать.
Интересно, как легко можно заменить одно слово на другое, поменяв посыл на противоположный, но всё равно получить мысль, по сути идентичную первой. Язык - это инструмент (язык слов, язык кино и т.д., мы через эту часть уже проходили). Вот я точно так же могу сказать, что ты скуден, потому что не всё можно выразить через твои образы и через инструменты, которые ты используешь. А может есть понятия, которые и вовсе нельзя выразить? И вообще, зачем ты в своих доводах ограничиваешь язык одними понятиями? Не всегда, когда человек говорит слово "чайник", он имеет ввиду именно чайник. Из языковых конструкций можно строить такие вещи, которым ты не найдёшь ни определения, ни образа. Может быть ты даже не найдёшь ответа, что это такое было. А может ответы найдут все, и все разные. Разве не чудесно!? Вот превратился Грегор Замза в насекомое, и что это?.. Ни одно слово это в точности не опишет.
Язык - это инструмент. Давай возьмём язык программирования, может тебе будет понятнее на таком примере. Я гораздо свободнее в языке программирования, который я знаю. Потому что я знаю его особенности, как в нём что работает, быстро ориентируюсь с ним... Так вот: словесный язык - это не язык программирования. Языки программирования не являются родными языками, в раннем детстве ты их не постигаешь. (На уровне развития ребёнка это, вобщем-то, невозможно.) Ты сколько угодно выучи зарубежных языков, но если ты в них не живёшь и они не срослись с твоим подсознанием ещё в детстве, ты всё равно будешь знать их хуже своего. Намного хуже, потому что всю их интуитивность тебе уже не уловить. Тогда какой смысл пренебрегать языком? Не надо доходить до смешного, подстраивая творчество под английский/японский/китайский/*вставьте_страну* стиль не ради раскрытия идеи, а из каких-то прагматичных соображений и популярности стиля. Если мне вдруг придёт в голову какое-нибудь красивое словосочетание, или я захочу объясниться словами в каком-то фрагменте своего творчества, то на родном языке я точно смогу мобилизировать на это весь свой потенциал. Творчество не станет ждать, пока я докумекую, какое английское слово тут или там будет наиболее подходящим. Минута-другая - и вдохновение ушло сквозь пальцы, безрезультатно.
Ну и под конец... Болтают ногами, а не словами, Кситилон. Речевой язык очень широко применим, и не только в книгах. Потому что он даёт возможность коммуникации, передачи информации, и многие другие функции он выполняет. Можно использовать даже в играх: писать диалоги и внутриигровое чтиво, надписи на стенах, эстетически красиво оформленный туториал можно написать, можно словесными конструкциями нагнетать обстановку и многое другое. Да даже банальное "записать идею" делается с использованием языка. Ты ведь всё-таки пишешь комментарии на русском, а не на английском? Ммм?)
Нет, не идентичную. Образов намного больше чем слов. Допустим даже ты имел в виду конкретно "визуальный образ", тогда естественно слова могут описать звуковые явления лучше чем визуальные образы. Но любые образы, идеи, в целом всё познаваемое - всегда больше чем словарный запас, который образовывается вокруг попыток описать оное.
Тогда это не понятия. Понятия это сущности, которые возможно понять.
Разумеется. Это, например, шизофазия, бред, трипы и прочие астралы; эрративность (см. "пуськи бятые", Упячка, некоторые места ШП). Ничего из этого не противоречит тому что я сказал - это просто какая-то, относительно небольшая, ниша творчества.
Ты не в ту сторону воюешь, я не топлю за пренебрежение русским. Просто я так понял, что ты настаиваешь чтоб человек использовал русский, если он с детства говорил на русском. Это, по-моему, не обосновано. Хотя вообще дискуссия начиналась с американскости VS российскости, это значительно другая тема и текущий разговор от неё довольно оторван. Так что зачем его и вообще вести.
Серьёзно, ты сейчас споришь со мной о том, почему ты якобы должен творить на английском, хотя я этого тебе не втюхиваю? XD Все уже поняли, что лично тебе на английском творить неудобно - тебе видней.
Делается это чтоб тебе было понятно, а мне один фиг на каком языке писать комментарии. Если уж докапываться, то я, как и написано в моём профиле, живу (и всегда жил) в Украине, и могу писать комментарии на украинском, только думаю это вызовет у большинства Гамина щемящее сожаление, что они-то не украинцы. И да, в украинском есть слова, которых в русском нет.
Fun fact, раз уж мы на Гамине: я переводил Cave Story / Doukutsu Monogatari на русский с английского ещё в 2006 году. Почему мне должно быть сложно писать на нём, непонятно...
молодая инди студия негров из россии нацепила маски американцев и пытается сойти за своих несмотря на то что не в состоянии ни слова сказать и не спалится
честно говоря, смотрю я на скрины, и это же шурик, просто какого-то фига в америке...
Эх, а ведь на базе фильма такое шикарное средневековое рпг можно былоб сделать =)
Большой вопрос в эффективности таких постов. Я понимаю, что PR агенство вам не по карману, но вы хоть не распыляйтесь на бесполезную работу, еще и на "работу с возражениями" отвлекаетесь, когда для минимального инпакта вам нужно было условно сотни постов написать и сотням блогеров ключи раздать. (желательно, на западной аудитории, чего вы здесь-то забыли?)
Хотя там только про работу агенства, для инде там целая наука с коленки продвигаться (там начало содержательное в таймкодах)
Вот даже форум авторов подкаста, специально для разработчиков, опыт у друг друга перенимать ссылка
Последнее время складывается ощущение, что такие ассетные проекты создаются под продажу или поиск инвестиций (проверку рынка?). Но блин, это смешно. Нет бы как-то с умом обыграть отечественную тематику. Самое глупое было лезть в западный сеттинг, в котором любые ваши попытки создать пусть даже ироничный вид будут просто пошлой клюквой.
Давайте блин уже не повторять горький опыт геймдева 90-0х и становиться компетентнее.
Отфейспалмился. Ненавижу когда текст написан в манере когда читателя держат за идиота.
А так я полагаю, это обычный симулятор ходьбы... Зато сколько пафоса.
Не нашел для себя ничего интересного. Почитал, и понял что это я уже где то видел.
В прошлом столетие мб зашло бы.